Una selezzione di 143 traduzioni di l'assai di Paul Graham (fora di 184)

Una selezzione di 143 traduzioni di l'assai di Paul Graham (fora di 184)

Пол Грэм — один из самых уважаемых людей среди ИТишников, основателей и инвесторов. Он первоклассный программист (написал два языка программирования), хакер, создатель дерзкого акселератора Y Combinator, философ. Своими помыслами и разумом Пол Грэм врывается в широкий спектр областей: от прогнозирования развития языков программирования на сто лет вперед до человеческих качеств и способов починить/хакнуть экономику. А ещё он осознает важность того, чтобы формулировать свои мысли в текст и делиться ими с окружающими.

Когда в 2015 году я начал читать Пола Грэма мой взгляд на жизнь поменялся. Я считаю его эссе одними из самых важных текстов, которые стоит прочитать все как можно раньше, чтобы сформировать у себя мышление, способ рассуждения и изложения мыслей.

Первую подборку переводов эссе Пола Грэма меня вдохновили сделать коллеги из tceh.com (60 переводов из 176). Вторую — Edison Software (125 переводов). Третью — PhilTech-акселератор (134 перевода и еще несколько в процессе). Потом был период (2017, 2018 и 2019), когда Пол Грэм не писал эссе (а занимался с детьми), а только немного в Твиттер и дал одно видео-интервью для стартап-школы. Но в конце 2019 и начале 2020 года он вновь стал публиковать глубокие тексты об которые интересно подумать. Предлагаю вашему вниманию ссылки на новые переводы (upd с прошлой подборки) и полный список всех эссе.

Novelty and Heresy (Да здравствует ересь!)
The Lesson to Unlearn (Вредные уроки)
The Bus Ticket Theory of Genius (Теория навязчивых идей)

Five Questions about Language Design (Cinque dumande nantu à u disignu di lingua di prugrammazione)
What Made Lisp Different (Chì hà fattu Lisp speciale)
After the Ladder (На смену корпоративной лестнице)
What I’ve Learned from Hacker News (Чему я научился у Hacker News)
Snapshot: Viaweb, June 1998 (разбор полетов: Viaweb июня 1998 года)
Some Heroes (Мои кумиры)
The Equity Equation (Как делить доли в стартапе)

Бонус — видео из стартап-школы 2018 с русскими субтитрами


Текстов много, сам Пол Грэм предлагает начать с:

Мой личный топчик:

Полный список эссе в хронологическом порядке

salutu (нет перевода)
The Two Kinds of Moderate (нет перевода)
Fashionable Problems (нет перевода)
Having Kids (нет перевода)
The Lesson to Unlearn (Вредные уроки)
Novelty and Heresy (Да здравствует ересь!)
The Bus Ticket Theory of Genius (Теория навязчивых идей)
General and Surprising (Банальное и прорывное)
Charisma / Power(нет перевода)
The Risk of Discovery(нет перевода)
How to Make Pittsburgh a Startup Hub (Как сделать Питтсбург стартап-хабом)
A vita hè corta (Жизнь действительно очень коротка)
Disuguaglianza ecunomica (Экономическое неравенство часть 1, parte di 2)
The Refragmentation (Рефрагментация (часть 1), (parte di 2))
Jessica Livingston (Поговорим о Джессике Ливингстон)
A Way to Detect Bias (Способ выявить предвзятость)
Scrivite Cum'è Parlate (Пиши как говоришь)
Default Alive or Default Dead? (частичный перевод)
Why It’s Safe for Founders to Be Nice (Почему стартаперу выгодно быть щедрым)
Change Your Name (Измени свое имя)
What Microsoft Is this the Altair Basic of? (Что для Microsoft значил Altair BASIC?)
The Ronco Principle (принципы Ронко)
What Doesn’t Seem Like Work? (Мелкие странности: как найти дело своей жизни)
Don’t Talk to Corp Dev (Не разговаривайте со специалистами по корпоративному развитию)
Let the Other 95% of Great Programmers In (95% превосходных мировых программистов остаются не у дел, впустите их)
How to Be an Expert in a Changing World (Как оставаться экспертом в постоянно меняющемся мире)
How You Know (Как знать)
The Fatal Pinch (Ultima paglia)
Mean People Fail (Почему подлецы проигрывают?)
Before the Startup (Перед стартапом — часть первая, Перед стартапом – часть вторая)
How to Raise Money ("Как поднимать деньги". Parte di 1, Parte di 2, Parte di 3.)
Investor Herd Dynamics (Инвестор как стадное животное)
How to Convince Investors (Как убедить инвесторов)
Do Things that Don’t Scale (Делайте вещи, которые не масштабируются, alternativa, nantu à Habré)
Startup Investing Trends (Что изменилось в мире стартапов, Тенденции инвестирования в стартапы )
How to Get Startup Ideas (Как найти идею для стартапа. Часть u primu, Part u sicondu, Part u terzu, Part quartu))
The Hardware Renaissance (Железный ренессанс)
Startup = Growth (Почему «парикмахерская» не может быть стартапом. Часть 1, В погоне за ростом. Часть 2)
Black Swan Farming (Как отличать гениальные бизнес-идеи от никчемных)
The Top of My Todo List (Пол Грэм задумался о смерти и обновил свой TODO-лист)
Scrivendu è Parlendu (Как хорошо писать и хорошо выступать)
Defining Property (Дать определение «собственности»)
Frighteningly Ambitious Startup Ideas (Пугающе амбициозные идеи стартапов)
A Word to the Resourceful (Слово о находчивости)
Schlep Blindness (Слепота скуки)
Snapshot: Viaweb, June 1998 (разбор полетов: Viaweb июня 1998 года)
Why Startup Hubs Work (Как работают инкубаторы стартапов)
The Patent Pledge (Как справиться с патентными «оковами» без государства)
Subject: Airbnb (нет перевода)
Founder Control (Нужно ли основателю сохранять контроль над компанией?)
pasticchi (94%, Pilloli )
What We Look for in Founders (Что мы ищем в стартаперах и молодых предпринимателях?)
The New Funding Landscape (Супер-ангелы)
Where to See Silicon Valley (нет перевода)
High Resolution Fundraising (нет перевода)
What Happened to Yahoo (Что случилось с Yahoo)
The Future of Startup Funding (Будущее финансирования стартапов)
The Acceleration of Addictiveness (Крэк, метамфетамин, интернет и Facebook)
The Top Idea in Your Mind (Самая главная идея)
How to Lose Time and Money (DUP U 7 di settembre. Как потерять время и деньги, alternativa на Гиктаймс)
Organic Startup Ideas (Идеи для «органического» стартапа)
Apple’s Mistake (Ошибка Apple)
Chì sò veramente Startups (Что такое жизнь настоящего стартапера)
Persuade xor Discover (Убеждать XOR описывать)
Post-Medium Publishing (нет перевода)
The List of N Things (Лист из N вещей)
The Anatomy of Determination (Анатомия целеустремленности)
What Kate Saw in Silicon Valley (Что увидела Кейт в силиконовой долине)
The Trouble with the Segway (нет перевода)
Ramen Profitable (Стартап на дошираке)
Maker’s Schedule, Manager’s Schedule (Чем жизнь творца отличается от жизни менеджера)
A Local Revolution? (нет перевода)
Why Twitter is a Big Deal (нет перевода)
The Founder Visa (нет перевода)
Five Founders (нет перевода)
Relentlessly Resourceful (Будьте неустанно находчивы.)
How to Be an Angel Investor (Что значит быть «бизнес-ангелом»)
Why TV Lost (Почему телевидение погибло)
Can You Buy a Silicon Valley? Maybe. (25% Можно ли купить Кремниевую долину? Возможно)
What I’ve Learned from Hacker News (Чему я научился у Hacker News)
Startups in 13 Frasi (13 главных принципов в жизни стартапа)
Keep Your Identity Small (traduzzione)
After Credentials (нет перевода)
Could VC be a Casualty of the Recession? (Могут ли венчурные капиталисты стать жертвами кризиса?)
The High-Res Society (Высоко-технологичное общество)
The Other Half of Artists Ship (Иная сторона «шедевров в срок»)
Why to Start a Startup in a Bad Economy (Зачем запускать стартап во время кризиса)
A Fundraising Survival Guide (Руководство по выживанию в процессе поиска инвесторов)
The Pooled-Risk Company Management Company (Управляющая компания с объединённым страховым фондом)
Cities and Ambition (Città è ambizioni)
Disconnecting Distraction (Отключившись от отвлекающих факторов)
Lies We Tell Kids (Ложь, которую мы говорим детям)
Sia bè (Будь хорошим)
Why There Aren`t More Googles (Почему не появляются новые Google)
Some Heroes (Мои кумиры)
How to Disagree (Как выражать несогласие)
You Weren’t Meant to Have a Boss (Вы не родились подчинённым)
A New Venture Animal (Новый зверь среди венчурных инвесторов)
Trolls (Тролли)
Six Principles for Making New Things (Шесть принципов при создании новых вещей)
Why to Move to a Startup Hub (Зачем переезжать стартапу)
The Future of Web Startups (Будущее интернет-стартапов)
How to Do Philosophy (Как дела с философией )
News from the Front (нет перевода)
How Not to Die (Cumu ùn mori)
Holding a Program in One’s Head (Удерживая проект в голове)
Stuff (Барахло, Cose)
The Equity Equation (Как делить доли в стартапе)
An Alternative Theory of Unions (нет перевода)
The Hacker’s Guide to Investors (нет перевода)
Two Kinds of Judgement (Два вида суждений)
Microsoft is Dead (Microsoft мертва)
Why to Not Not Start a Startup (Для чего не не создавать стартап?)
Is It Worth Being Wise? (Стоит ли быть мудрым?)
Learning from Founders (нет перевода)
How Art Can Be Good (Искусство и трюки)
The 18 Mistakes That Kill Startups (Ошибки, которые убивают стартапы)
A Student’s Guide to Startups (нет перевода)
How to Present to Investors (Как провести презентацию для инвесторов)
Copy What You Like (Копируй то, что нравится)
The Island Test (нет перевода)
The Power of the Marginal (Сила маргинального)
Why Startups Condense in America (Почему стартапы концентрируются в Америке)
How to Be Silicon Valley (Как стать кремниевой долиной)
The Hardest Lessons for Startups to Learn (Самые трудные уроки для стартапов)
See Randomness (нет перевода)
Are Software Patents Evil? (нет перевода)
6,631,372 (нет перевода)
Why YC (Почему Y Combinator?)
How to Do What You Love (Как делать то, что любишь но так, чтобы за это ничего не было)
Good and Bad Procrastination (Хорошая и плохая прокрастинация)
Web 2.0 (Веб 2.0)
How to Fund a Startup (Как финансировать стартап?)
The Venture Capital Squeeze (нет перевода)
Ideas for Startups (Идеи для стартапа)
What I Did this Summer (нет перевода)
Inequality and Risk (Неравенство и риск)
After the Ladder (На смену корпоративной лестнице)
What Business Can Learn from Open Source (Что бизнес мог бы взять от свободного ПО, Работа настоящая и мнимая, Versu)
Hiring is Obsolete (Наем устарел)
U sottumarinu (нет перевода)
Why Smart People Have Bad Ideas (Почему умным людям приходят в голову глупые идеи)
Ritornu di u Mac (Возвращение Макинтоша)
Writing, Briefly (Пишите кратко)
Undergraduation (Что надо делать в вузе, чтобы стать хорошим хакером)
A Unified Theory of VC Suckage (нет перевода)
Cumu Cumincià un Startup (Как начать новое дело)
What You’ll Wish You’d Known (То, что вы хотели бы знать заранее)
Made in USA (Fattu in USA)
It’s Charisma, Stupid (нет перевода)
Bradley’s Ghost (нет перевода)
A Version 1.0 (нет перевода)
What the Bubble Got Right (В чем интернет-бум оказался прав)
The Age of the Essay (Век Сочинения)
The Python Paradox (Парадокс питона)
Great Hackers (Первоклассные хакеры, Parte di 2)
mente u gap («Осторожно, разрыв»)
How to Make Wealth (Как стать богатым)
The Word “Hacker” (Слово «хакер».)
What You Can’t Say (О чем вы не можете сказать)
Filters that Fight Back (нет перевода)
Hackers and Painters (traduzzione parte di 1, parte di 2, alternativa)
If Lisp is So Great (нет перевода)
The Hundred-Year Language (Языки программирования через сто лет , Язык программирования будущего — сегодня)
Why Nerds are Unpopular (За что не любят ботанов, Отчего нерды непопулярны?)
Better Bayesian Filtering (нет перевода)
Design and Research (Проектирование и исследование)
A Plan for Spam (План для спама)
Vindetta di i Nerds (Месть ботанов, parte di 1, parte di 2, parte di 3)
Succinctness is Power (Краткость — сила)
What Languages Fix (Что решают языки программирования)
Taste for Makers (По следам величайших творцов )
Why Arc Isn’t Especially Object-Oriented (нет перевода)
What Made Lisp Different (Chì hà fattu Lisp speciale)
The Other Road Ahead ( Другая дорога в будущее, cuntinuazione.)
The Roots of Lisp (нет перевода)
Five Questions about Language Design (Cinque dumande nantu à u disignu di lingua di prugrammazione)
Being Popular (Быть Популярным, parte di 1, parte di 2)
Java’s Cover (нет перевода)
Beating the Averages (Lisp: побеждая посредственность)
Lisp for Web-Based Applications (Lisp для веб-приложений)
Chapter 1 of Ansi Common Lisp
Chapter 2 of Ansi Common Lisp
Programming Bottom-Up

Кто хочет помочь с переводом — пишите в личку или на почту [email prutettu]

PS

Благодаря Полу Грэму я открыл для себя Ричарда Хэмминга «Вы и ваша работаважную книгу, а так же Роберта Пирсига «Дзен и искусство ухода за мотоциклом» и Годфри Харди «Апология математика».

А чем (был) важен Пол Грэм для вас? Поделитесь.

Source: www.habr.com

Add a comment