Ụgbọ mmiri Dungeons na Dragons nyeere m aka ịmụta Bekee

В этой статье мы расскажем историю одного из сотрудников EnglishDom, который выучил английский язык с помощью довольно необычного способа — ролевой игры Dungeons & Dragons. Здесь и ниже приводим его историю практически без изменений. Надеемся, вам понравится.

Ụgbọ mmiri Dungeons na Dragons nyeere m aka ịmụta Bekee

Для начала расскажу немного о «Dungeons & Dragons» всем тем, кто впервые слышит об этой игре. Если вкратце, то это настолка, которая стала прародителем многих компьютерных игр в жанре RPG.

Эльфы, дварфы, гномы, эпические приключения и возможность самому стать героем и получить полную свободу действий в фэнтези-мире. В общем, немного фантазии, и ты уже варвар-полуорк, который крушит врагов своей двуручной секирой. А в другой игре ты эльф, который профессионально вскрывает замки и метко стреляет.

D&D действительно предлагает персонажам практически полную свободу действий в рамках модуля (так называется сюжетная игра). Ты можешь действовать как угодно, нужно только помнить, что любые поступки будут иметь свои последствия.

Если вы вдруг раньше никогда не слышали о D&D, на TED была очень интересная и понятная презентация, что же это такое. Посмотрите:


Ролевики с опытом могут сразу идти дальше.

Как я попал в D&D

Я играю в «Подземелье и драконов» уже четыре года. И сегодня уже понимаю, что первый мастер, с которым мне повезло играть, был упорот с точки зрения правил. Книги правил у него были на английском, вести лист персонажа нужно было тоже на английском.

Хорошо хоть сам процесс игры велся на русском. В первые несколько сеансов, когда я только разбирался с основами, было непривычно слышать что-то вроде:

— Кастую хроматик орб, трачу одно сорсери поинт, чтобы раздвоить спелл.
— Делай атак рол.
— 16. Попал?
— Да, бросай урон.

Сейчас я понимаю, почему мастер так делал — существующие переводы книг правил D&D очень и очень несовершенны, поэтому куда проще было использовать подобные костыли.

Тогдашние знания английского позволяли мне более-менее разбираться в том, что вообще происходит, да и более опытные игроки помогали. Было непривычно, но не более того.

Тем же вечером я нашел в инете полностью переведенную на русский и профессионально сверстанную версию ПХБ (Player’s handbook — Книга игрока). Спросил: почему тогда мы играем по английской, если уже есть нормальный перевод?

В общем, показал он мне одну страницу на русском. Я посмеялся. Вот она:

Ụgbọ mmiri Dungeons na Dragons nyeere m aka ịmụta Bekee

Состояние «Prone», которое в принципе означает «лежащий» или «сбитый с ног», переводчики адаптировали как «распластанный». Да и вообще вся таблица состояний переведена вразнобой и из рук вон плохо. Вот как использовать «распластанный» в процессе игры? Ты поскользнулся и теперь распластан? Распластался?

И что это за объяснение вообще: «Распластавшееся существо может перемещаться только ползком, пока не встанет, тем самым прекратив состояние»? Даже моих в принципе неидеальных знаний английского хватило, чтобы понять — фразу просто перевели с английского дословно.

В более поздних фанатских локализациях было уже немного получше. Не «распластанный», а «сбитый с ног», но доверие у русскому «похабнику» было подорвано. В дальнейшем я сам пытался мастерить и находил в нем двусмысленности в формулировках правил, которые сильно усложняли трактовку действий игроков. Периодически приходилось лезть в английский корник и проверять информацию там.

Как меня занесло поиграть к англичанам

Примерно через полгода наш мастер переехал в другой город. Стало банально не с кем играть — в городе не было клубов D&D. Тогда я стал искать онлайн-модули и попал на сайт roll20.net.

Ụgbọ mmiri Dungeons na Dragons nyeere m aka ịmụta Bekee

Если вкратце, это самая большая платформа для проведения онлайн-сессий настольных игр. Но есть и минус — практически все игры ведутся в ней на английском. Есть, конечно, и русские модули, но их очень мало. Кроме того, в своем большинстве они «для своих», то есть, игроков со стороны туда не берут.

У меня уже было преимущество — англоязычную терминологию я уже знал. Английский в целом у меня был на уровне Intermediate, но вот разговорная часть примерно на «ты что, немой?»

В итоге зарегистрировался и подал заявку в модуль «для новичков». Пообщался с мастером, рассказал о своих скудных знаниях языка, но его это не смутило.

Первый онлайн-модуль лично для меня получился провальным. Большую часть времени я пытался понять, что же там говорит мастер и игроки, потому что у двоих из них были жуткие акценты. Далее судорожно пытался как-то описывать действия своего персонажа. Получалось, честно говоря, плохо. Мычал, забывал слова, тупил — в общем, чувствовал себя собакой, которая все понимает, но ничего сказать не может.

На удивление, после такого перформанса мастер предложил мне поиграть в более длинном модуле, рассчитанном на 5-6 сессий. Я согласился. И чего я вообще не ожидал, что уже к последней пятой сессии модуля я буду вполне сносно понимать и мастера, и остальных игроков. Да, проблемы с выражением своих мыслей и описанием действий все еще оставались, но уже мог нормально управлять своим персонажем с помощью речи.

Если резюмировать, игры на roll20 дали мне то, чего не смогли дать классические занятия:

Нормальная языковая практика в реальной жизни. По сути я прорабатывал те же сценарии, что предлагали учебники — поход в магазин, торг с заказчиком и обсуждение задания, попытка спросить дорогу у стражника, описание предметов и деталей одежды. Но все в том сеттинге, где я получал от этого удовольствие. Помнится, при подготовке к очередной сессии я примерно час потратил, чтобы найти и запомнить название всех элементов сбруи для лошади.

Минутка самообразования от онлайн-школы английского языка EnglishDom:

Akụrụ — поводья
sadulu — седло
horsecloth — попона (да, буквально «одежда лошади»)
bar bit — удила
ndị ìsì — шоры
girth — подпруга
bridle — узда
breeching — шлея

Чтобы изучать английские слова намного проще, чем это делал я, качайте приложение Ed Words. Кстати, в качестве подарка ловите премиум-доступ к нему на месяц. Введи промокод dnd5e ebe a или прямо в приложении

Восприятие на слух живого языка. Хоть с восприятием «ученического английского» у меня было все нормально, к живому языку я оказался изначально не готов. На американский акцент меня еще хватало, но среди игроков еще были поляк и немка. Чудный английский с польским и немецким акцентом — он выедал мне мозг, из-за чего с их персонажами мой почти не общался. К концу модуля стало полегче, но опыт был не из легких.

Прокачка лексики. С лексикой пришлось серьезно поработать. Сам сюжет был завязан на события в городе и в лесу, поэтому пришлось спешно изучать самые разные названия: деревьев и трав, ремесленников и магазинов, ранги аристократов. В общей сложности я за довольно небольшой модуль выучил около 100 слов. И что самое интересное, они дались довольно легко — потому что приходилось сразу использовать в игровом мире. Если что было непонятно в процессе игры, я спрашивал написание и смотрел в мультитране, а потом забрасывал слово в свой словарь.

Да, я заранее знал основные названия действий и заклинаний на английском, что мне очень помогло освоиться. Но и нового было много. Примерно час-полтора перед следующей сессией я уделял, чтобы пройтись по лексике и особенностям персонажа, что-нибудь повторить или посмотреть, что можно привнести нового.

Mkpali. Честно говоря, я вообще не рассматривал D&D как способ для изучения английского — я просто хотел поиграть. Английский в этом случае стал инструментом, который помог мне возобновить игровой опыт.

Его не воспринимаешь как самоцель, он идет просто как инструмент. Хочешь нормально общаться с игроками и отыгрывать своего персонажа — подтяни матчасть. Да, в крупных городах есть клубы D&D, но моем городе их не было, поэтому пришлось выкручиваться. В любом случае опыт получился интересным. Я все еще играю на roll20, но теперь общаться на английском у меня получается куда проще.

Сейчас я понимаю, что мой опыт — это отличный пример геймификации обучения. Когда ты изучаешь что-то не потому что нужно, а потому что тебе чертовски интересно.

По факту, даже во время самого первого модуля, когда я за 5 сессий выучил около 100 слов, мне было легко. Потому что я учил их с конкретной целью — что-то рассказать устами своего персонажа, помочь сопартийцам в развитии сюжета, самому разгадать какую-нибудь загадку.

После моего первого онлайн-модуля прошло уже больше трех лет, но я до сих пор могу рассказать строение лошадиной упряжи и названия каждого из ее элементов на английском. Потому что учил не из под палки, а из интереса.

Геймификация широко используется в обучении. К примеру, на онлайн-занятиях EnglishDom сам процесс изучения языка тоже похож на ролевку. Тебе ставят задания, ты их выполняешь и получаешь опыт, прокачиваешь конкретные навыки, повышаешь их уровень и даже получаешь награды.

Я считаю, что именно таким должно быть обучение — ненавязчивым и приносящим море удовольствия.

Я не буду говорить, что мой хороший английский — это заслуга только Dungeons and Dragons, нет. Потому что для совершенствования языка я в дальнейшем проходил курсы и занимался с преподавателем. Но именно эта ролевая игра толкнула меня на изучение языка и заложила интерес для дальнейшей работы с ним. Я по прежнему воспринимаю английский исключительно как инструмент — мне он нужен для работы и отдыха. Я не пытаюсь читать Шекспира в оригинале и переводить его сонеты, нет. Тем не менее, именно D&D и ролевки смогли то, что не смогла школа и университет — пробудить к нему интерес.

Да, этот способ подойдет далеко не для всех. Но кто знает, возможно, какие-нибудь фанаты D&D заинтересуются и пойдут на roll20, чтобы сыграть там, и заодно немного качнут свой английский.

Если же нет — есть более известные и знакомые способы изучения языка. Главное, чтобы сам процесс был интересным и приносил удовольствие.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Ụgbọ mmiri Dungeons na Dragons nyeere m aka ịmụta Bekee

Naanị maka ndị na-agụ Habr nkuzi mbụ na onye nkuzi site na Skype n'efu! Ma mgbe ịzụrụ nkuzi, ị ga-enweta ihe ruru nkuzi 3 dịka onyinye!

Nweta otu ọnwa zuru oke nke ndenye aha na ngwa ED Words dị ka onyinye.
Tinye koodu nkwado dnd5e na ibe a ma ọ bụ ozugbo na ngwa ED Words. Koodu nkwado dị irè ruo 27.01.2021/XNUMX/XNUMX.

Ngwaahịa anyị:

Mụta okwu bekee na ngwa mkpanaka ED Words

Mụta Bekee site na A ruo Z na ngwa mkpanaka ED Courses

Wụnye ndọtị maka Google Chrome, tụgharịa asụsụ Bekee na ịntanetị wee tinye ha ka ha mụọ na ngwa Ed Words

Mụta Bekee n'ụzọ egwu na simulator ịntanetị

Mee ka nkà ikwu okwu sie ike wee chọta ndị enyi na klọb mkparịta ụka

Lelee ndụ hacks vidiyo gbasara bekee na ọwa YouTube EnglishDom

isi: www.habr.com

Tinye a comment