Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

В комментариях к тексту «Các siêu anh hùng Liên Xô, những tên khốn người Séc và một bản sao người Úc» мы разговорились про лучшего друга Карандаша — Самоделкина, и я пообещал рассказать про его происхождение. Выполняю обещанное, ниже — своеобразный spin-off.

Самоделкин — практически как Гомер. За право называться родиной слепого сказителя спорили семь античных городов. Претендентов на титул создателя Самоделкина поменьше, но тоже хватает.

Даже главный источник знаний о современном мире — Википедия в статье «Самоделкин» совсем недавно приводила сразу две фамилии.

Сначала она утверждала:

Персонаж придуман советским художником и режиссёром мультипликационных фильмов Вахтангом Бахтадзе.

а позже уточняла:

В начале 1960-х годов вышли в свет книги писателя Юрия Дружкова, который, воспользовавшись идеей В. Д. Бахтадзе, сделал главным героем своих книг Самоделкина и его друга — Карандаша.

За всем этим как-то потерялась истинная родина Самоделкина — журнал «Веселые картинки».

Điều gì đã thực sự xảy ra?

На самом деле настоящим создателем известного нам образа Самоделкина является художник Анатолий Сазонов, придумавший и нарисовавший его для журнала «Веселые картинки» в середине 1958 года. Вот авторское изображение этого персонажа.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Дата устанавливается достаточно точно, потому что в начале 1958 года веселых человечков было всего пятеро — Карандаш, Буратино, Чиполлино, Гурвинек и Петрушка. Вот, например, рисунок известного художника (и главного редактора журнала) Ивана Семенова из январского номера:

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

А вот страница из июльского номера. Обратите внимание на рамку.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Как мы видим, в компанию добавились стремительно набирающий популярность 4-летний тогда еще Незнайка и придуманный специально для журнала Самоделкин. Позже к ним, дабы разбавить исключительно мужскую компанию, присоединится Дюймовочка, и это будет уже канонический состав Клуба веселых человечков.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Откуда же взялась «грузинская версия»? Дело в том, что в 1957 году грузинский мультипликатор Вахтанг Бахтадзе придумал робота, собранного из деталей конструктора, и назвал его «Самоделкин». Вот как он выглядел — вполне себе грузинского вида механический человек в знаменитой шапочке-сванури.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Первый мультфильм с его участием — «Приключения Самоделкина» вышел в 1957 году, а позже Бахтадзе сделал еще множество фильмов с этим героем, последний датируется 1983 годом. Нельзя сказать, чтобы эти мультфильмы стали очень популярными, но первый нашумел довольно сильно, и даже получил премию на 1-м Всесоюзном кинофестивале в Москве.

Замечу, что мультипликаторов среди сотрудников «Веселых картинок» хватало — тот же Сазонов был очень известным художником-постановщиком и много лет преподавал во ВГИКе мастерство художника анимационных фильмов.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Получается занятная цепочка. В 1957 году грузинские «Приключения Самоделкина» получают приз, а в 1958 году в «Веселых картинках» появляется свой Самоделкин. Но тоже — веселый робот, собранный из деталек.

Очень похоже, что в журнале просто позаимствовали у грузин имя и идею персонажа, но визуальный образ придумали свой.

И не спешите никого клеймить — не забывайте, что в Советском Союзе было особенное отношение к авторскому праву. С одной стороны — авторские права в определенной степени уважались, за использование чьих-то произведений деньги начислялись неукоснительно, даже ресторанные лабухи делали аккуратные отчисления авторам исполняемых в кабаках песен.

С другой стороны — исключительность прав совершенно не приветствовались.

Нельзя было заявить: «Чебурашка только мой, несите мне деньги, и без договора со мной не смейте его использовать!». Удачные находки вполне официально тиражировались на всех уровнях и во всех сферах, и, допустим, кондитерские фабрики выпускали конфеты «Чебурашка», никого не спрашивая и никому ничего не выплачивая. Проще говоря — за твою конкретную книгу тебе всегда заплатят, но придуманный тобой персонаж — народное достояние. Иначе Чижиков с его олимпийским Мишкой был бы самым богатым человеком Советского Союза.

Так или иначе, Самоделкин сразу стал полноправным членом клуба.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Замечу что образ закрепился не сразу и сначала немного варьировался. К примеру, Самоделкин, нарисованный Мигуновым для первого мультфильма о Клубе веселых человечков под названием «Ровно в три пятнадцать», несколько отличается от оригинала.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Самоделкин очень быстро набрал популярность и даже обзавелся собственной рубрикой в журнале.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Вообще, робот оказался очень удачной находкой для детского журнала, и примеру «Веселых картинок» последовали и другие издания. В журнале «Пионер», например, в начале 60-х появился свой собственный робот-ведущий рубрики по имени Смехотрон.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Остался последний вопрос — какое отношение к образу Самоделкина имеет упомянутый в Википедии Юрий Дружков?

Правильный ответ — новеллизаторское.

Дело в том, что из всего состава «веселых человечков» только Карандаш и Самоделкин не были героями литературных произведений. И тогда главный редактор «Веселых картинок» (и создатель Карандаша) Иван Семенов предложил сотруднику журнала Юрию Дружкову написать сказку с участием любимых персонажей — примерно как сегодня пишут книги по мотивам популярных фильмов.

В 1964 году вышла повесть-сказка «Приключения Карандаша и Самоделкина», проиллюстрированная самим Иваном Семеновым.

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Вторая книга — «Волшебная школа» вышла уже после смерти автора, а в наше время сын писателя, Валентин Постников, поставил производство приключений Карандаша и Самоделкина на поток.

Последнее, о чем хочется сказать — Самоделкин оказался, наверное, самым востребованным из всех персонажей Клуба веселых человечков.

Его и сегодня используют в хвост и в гриву все, кому не лень.

Самоделкин — это «интернет-магазин емкостей из стали«, это «все для малоэтажного строительства«, это «продажа садовой бензиновой и электрической техники«, это «оптово-розничная торговля строительными материалами, крепежом и инструментом«, это «разработка и продажа электронных систем и схем зажигания для лодочных моторов«, это «самая крупная торговая площадке для покупки и продажи handmade-работ и дизайнерских вещей» — и все это только с первой страницы выдачи «Яндекса».

Но, наверное, самым неожиданным использованием этого имени стал экспериментальный психоделический фильм «Путь Самоделкина», снятый в 2009 году «по мотивам одноименного текста художественной группы Инспекция «Медицинская герменевтика» (П. Пепперштейн и С. Ануфриев)».

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?
Khung phim

Но приход в «Веселые картинки» художников, творивших «современное искусство» — это отдельная история.

PS Когда этот текст уже был написан, благодаря известному историку анимации Георгию Бородину нашлось «недостающее звено» этого расследования — комикс «Рассказ о незнакомом человечке» из отсутствующего у меня июньского номера «Веселых картинок» (№6 за 1958 г.).

Samodelkin là người Georgia hay người Nga?

Как можно прочесть, разобрав мелкий шрифт, художник — Анатолий Сазонов, а автор текста — Нина Бенашвили. Та самая Нина Ивановна Бенашвили, которая, будучи штатным сценаристом киностудии «Грузия-фильм», писала сценарии всех мультфильмов Вахтанга Бахтадзе о Самоделкине.

И которая, судя по всему, и является настоящим автором персонажа, собранного из деталек. Того самого, то по-грузински назывался Хэлмарджве Остатэ (буквальный перевод — «праворукий мастер»), а по-русски просто Самоделкин (кстати, вполне обычная русская фамилия. Не самая распространенная, но фиксируемая как минимум с конца 19 века).

Так что правильный ответ на вопрос из заголовка будет следующий: Самоделкин из «Веселых картинок» — полукровка, у него русский отец и грузинская мать. А с Самоделкиным из грузинских мультфильмов они — сводные братья.

PPS Когда этот текст прочел один из моих знакомых, он заявил следующее, цитирую: «Как-то довелось мне на одном ресурсе пообщаться с индусом (точнее, тамилом) из Мадраса. У того в детстве была любимая русская книжка, переведённая на тамильский, про Pencil and Sambarakarma. Я, признаться, не сразу врубился, что это за книжка и кто такой Sambarakarma. Мужик сетовал, что книжка та давно потерялась, и он с удовольствием бы купил перевод, если не на тамильский, то хотя бы английский, чтобы читать уже своей дочке, но, к сожалению, похоже, книги Дружкова сейчас за рубежом не издаются. А оказывается, издавались даже в Индии».

Так в компанию к Самоделкину и Хэлмарджве Остатэ добавился Sambarakarma. Интересно, а еще варианты были?

Nguồn: www.habr.com

Thêm một lời nhận xét