Пятница, вечер, хороший повод вспомнить детство золотое.
Недавно общался с одним знакомым игроделом, и тот на полном серьезе убеждал меня, что главная причина сегодняшнего кризиса игровой индустрии — отсутствие запоминающихся образов. Раньше, мол, в хороших игрушках были образы, которые мертво залипали в памяти у пользователя — даже чисто визуально. А сейчас все игры безликие, неотличимые, сплошной «корея-стайл», потому и проваливаются одна за другой.
А я вспомнил, как — уже одним из последних — брал интервью у нашего великого художника-мультипликатора Анатолия Савченко, который сделал «Петю и Красную шапочку», «Вовку в Тридесятом царстве», «Карлсона», «Щелкунчика», «Возвращение блудного попугая» с толстым котом и попугаем Кешей и множество других культовых мультфильмов.
Я его спросил, что самое трудное в работе художника-постановщика, а он даже не думал, а сразу сказал — придумать образы. Тут ничего тебе не поможет — ни мастерство, ни опыт — ничего. Можно позвать лучших художников — и провалиться, а можно студентов нанять — и в десятку влупить!
Оригинальный, запоминающийся образ — это самое сложное. У меня, говорит, на это уходило больше всего времени и сил. Но, с другой стороны, это и самое благодарное. Если ты угадал с образом — он тебя будет кормить не годами даже — десятилетиями. Я, говорит, в 1954 году, сразу после смерти Сталина, придумал Мойдодыра для мультфильма Иванова-Вано.
И мне, говорит, до сих пор Procter & Gamble за стиральный порошок «Миф» доплачивает — очень, говорит, весомая прибавка к моей невеликой пенсии получилась.
А все почему?
А я сразу одну очень интересную историю вспомнил, благо, в свое время советской книжной иллюстрацией занимался. Один в один — к этим словам про «угадал — не угадал».
Как вы думаете — кто это?
Это новорожденный Незнайка.
Известный всем сказочный персонаж украинского происхождения.
Перед вами первое изображение этого культового сказочного героя.
Не все знают, что Незнайка появился на свет в Киеве, причем с рождения был билингвой — едва родившись, он сразу же заговорил на двух языках: русском и украинском.
Вот как эту историю рассказывает BiblioГид:
«Известно, что в 1952 году, направляясь с делегацией советских писателей в Минск на юбилей Якуба Коласа, Носов целую ночь напролёт проговорил с молодым украинским писателем Богданом Чалым (в то время редактором журнала «Барвинок»). Именно ему Носов поведал о замысле «Незнайки». Говорят, Чалый буквально влюбился в образ обаятельного коротышки и предложил сразу же, как только появятся первые главы произведения, даже не дожидаясь его окончания, опубликовать их в своём журнале. Предложение было принято, а слово сдержано. Так что впервые сказка была напечатана в журнале «Барвинок» в 1953-54 гг. на двух языках — русском и украинском (в переводе Ф.Макивчука) — под названием «Приключения Незнайки и его товарищей» с подзаголовком «сказка-повесть»».
А вот она же в изложении другого главного редактора «Барвинка», Василия Вороновича:
«В купе Николай Носов разговорился с киевлянином Богданом Чалым — тогдашним редактором „Барвинка“. Чарка за чаркой — и писателя потянуло на откровения: он рассказал Чалому, что давно уже вынашивает историю о маленьком народе, живущем в сказочной стране. Но все не решается к ней приступить. Тогда Богдан Иосифович, что называется, взял быка за рога: „Как только ты добираешься домой (писатель ехал в Ирпень Киевской области — навестить родственников), то садишься за стол и начинаешь писать. Я буду печатать тебя у себя в журнале“.
Так все и вышло. Николай Николаевич работал (первые главы писал в Ирпене, остальные — в Москве), потом пересылал тексты в редакцию, где их переводили на украинский (этим занимался Федор Макивчук — редактор юмористического журнала „Перець“) и печатали.
Этот Незнайка — оттуда, из „Барвинка“. Иллюстрации сделала семейная пара художников: Виктор Григорьев (очень именитый ленинградский художник, знаменитый „Гри“, который в то время работал в Киеве) и Кира Полякова. Нарисовано, кстати, по нынешним временам архи-классно.
Обращаю ваше просвещенное внимание, что Торопыжка еще Торопыга, а в дружной гоп-компании присутствуют прибитые впоследствии автором Усатик и Бородатик (подозреваю, что их заменили Авоськой и Небоськой и правильно сделали).
Впоследствии украинская версия „Незнайки“ вышла отдельной книгой (всего на год отстав от русской версии) и обычно издавалась именно с этими иллюстрациями.
Однако, при всем качестве работы украинских художников, сказка Носова им, что называется, „не далась“.
Поэтому когда Алексей Лаптев сделал для первого русского издания свои иллюстрации, где были дети, играющие во взрослых…
А особенно, когда Алексей Михайлович придумал главную незнайкину „фишку“ — широкополую синюю шляпу…
То победил сразу и безоговорочно. Именно его иллюстрации стали классическими. Незнайка уже не мог выглядеть по-другому.
И именно „лаптевского“ Незнайку использовали в своих иллюстрациях другие великие детские художники вроде Евгения Мигунова (на обложке книги — лаптевская иллюстрация)
И даже киевляне вынуждены были в поздних изданиях „доработать“ свои картинки на предмет соответствия канону:
И именно знакомый нам всем с детства „лаптевский“ Незнайка изображен на надгробном памятнике великого советского сказочника Николая Николаевича Носова.
Источник: habr.com